Sunday 18 September 2016

Ae Dil Hai Mushkil Lyrics & English Translation – ADHM | Arijit Singh Ft.

Tags

This song Ae Dil Hai Mushkil from ADHM, sung by Arjit Singh and composed by Pritam Chakraborty.

Song: Ae Dil Hai Mushkil
Singer: Arijit Singh
Music: Pritam
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Music Label: Sony Music India
 
 
 
 
Tu safar mera
Hai tu hi meri manzil
Tere bina guzara
Ae dil hai mushkil
You're my journey
You're my destiny
Hey heart(beloved) without you
It is hard to live

Tu mera Khuda
Tu hi duaa mein shaamil
Tere bina guzara
Ae dil hai mushkil
You're my God
You're included in prayer
Hey heart without you
It is hard to live
Mujhe aazmaati hai teri kami
Meri har kami ko hai tu laazmi
Junoon hai mera
Banoon main tere qaabil
Tere bina guzaara
Ae Dil Hai Mushkil
Your lack examines me
You're necessary for every lack of mine
I have passion that
I become worthy for you
Hey heart without you
It is hard to live
Yeh rooh bhi meri
Yeh jism bhi mera
Utna mera nahi
Jitna hua tera
Either this soul is mine
Or this body is mine
It's not mine as much
As yours 
Tune diya hai jo
Woh karz hi sahi
Tujhse mila hai toh
Inaam hai mera
What you have given,
Is loan, that's ok
If it's associated with you
Then it's my prize
Mera aasmaan dhoondhe teri zameen
Meri har kami ko hai tu laazmi
My sky searches for your land
You are necessary for every lack of mine
Zameen pe na sahi
Toh aasmaan mein aa mil
Tere bina guzara
Ae dil hai mushkil
If not on the land
Then come meet in the sky
Hey heart without you
It is hard to live

Maana ki teri maujoodgi se
Ye zindagani mehroom hai
Jeene ka koi dooja tareeka
Na mere dil ko maaloom hai
I admit, from your existence
This life is deprived 
My heart doesn't know 
Any another idea to live
Tujhko main kitni
Shiddat se chaahun
Chaahe tu reh na tu be-khabar
Mohtaaz manzil ka toh nahi hai
Ye ek tarfa mera safar, safar
Khoobsurat hai manzil se bhi
Meri har kami ko hai tu laazmi
I love you so much
Whether you are unaware
This one sided journey of mine
Is not needy for the destination
This journey is prettier 
Than the destination 
You are must for every lack of mine

Adhura hoke bhi
Hai ishq mera qaamil
Tere bina guzara
Ae dil hai mushkil
Being half 
My love is coplete 
Hey heart without you
It is hard to live

Main Hu Tu Ho Lyrics & English Translation – Days of Tafree

Tags

This song Main Hu Tu HO from the move Days of Tafree, sung by Arjit Singh and composed by Bobby-Imran. Lyricist of this song is Aditya Shri Hari and Bobby-Imran.
Singers: Arijit Singh
Music: Bobby-Imran
Lyrics: Aditya Shri Hari & Bobby-Imran
Music Label: T-Series
 
 
 
 
Palkein jhuka ke
Tum paas aaye
Phir kaise koi
Naina milaaye
Dil ki kahaani
Dil hi chhupaye
Main yeh na jaanu
Kyu na jaanu
Having eyes down
You came close
Then how can someone
Meet eyes
Heart hides itself
The story of heart 
I don't know that
Why do I not know this
Jab bhi main sochun
Wo teri baatein
Kyun tham sa jaaye
Ye saara jahan
Whenever I think
About yourself
Why does this 
Whole world hold
Har pal ye chahun
Tu paas aaye
Doori na ho koi darmiyaan
Everytime it's my desire that
You come close
There should not be distance between us
Main hu aur tu ho
Aur na ho koi
Aa pyaar baant le zara
Kal ye pal ho nahin
There is only you and me
There is no one else
Come let's share a little love
Tomorrow won't be these moments
Dil ki palkein na jhukana
Dhadhkano ko na badhana
Dil se dil ki baatein hone do
Don't do eye-lids of heart down
Don't suprass the heart-beats
Let hearts talk to each other
Maan lo tham gaya
Hawaaon ka jo zor tha
Jaan lo ruk gaya
Tufaano mein jo zor tha
Admit, thrust of winds 
Did hold or stop here
Know it, stopped 
Thrust of the stroms

Main hoon aur tu ho
Aur na ho koi
Aa pyaar baant le zara
Kal ye pal ho nahin
There is only you and me
There is no one else
Come let's share a little love
Tomorrow won't be these moments

Phone Mein Teri Photo Lyrics & English Translation – Neha Kakkar

Tags
This song Phone Mein Teri Photo, sung by Neha Kakkar and Tony Kakkr. Lyrics and music by Tony Kakkar.

Singer: Nehar Kakkar
Lyrics / Music: Tony Kakkar
Music Label: Desi Music Factory




Raat bhar tanha rahi
Main tujhe miss karti rahi
Tasveer teri dekh kar
Aankhen bolti par dil maun hai

I was lonely all night
I kept missed you
After looking at your picture
Eyes say but this heart is silent

Mere phone mein teri photo
Mummy puche beta kaun hai (x2)

There is your photo in my phone
Mummy asks who it is

Raat bhar tu soyi nahi
Teri kis se chatting ONz hai

You were not asleep
Who do you chat with throughout night

Dekho khumari tumko hi maangte hain
Khudse bhi zyada ,tumko hi chahte hain
Na woh Ranbir hai na woh Shahid hai
Na woh Kohli na hi John hai

Look dear, I asks for you only
I want you more than myself
Neither it is Rahbir nor Shahid
Neither it is Kohli nor John

Mere phone mein teri photo
Mummy puche beta kaun hai (x2)

There is your photo in my phone
Mummy asks who it is

Raat bhar tu soyi nahi
Teri kis se chatting on hai

You were not asleep
Who do you chat with throughout night

Aa nikal ke saamne tasveer se
Tum mile ho jaan-e-jaan taqdeer se
Khwaab bhi aane lage hain ajeeb se
Dekhun main tumko sada kareeb se

Come before me from the picture
You meet me oh dear by fate
I began to see strange dreams
I always look at you closely

Kyun beqarari badhti ja rahi hai
Jaan meri tum bin tadapti ja rahi hai
Na Yo! Yo! na woh hai Badshah
Na Biber na Akon hai

Why is this increasing excitement
My life you are also fluttering

Mere phone mein teri photo
Mummy puchhe beta kaun hai?

Mere phone mein teri photo
Mummy puche beta kaun hai

Raat bhar tu soyi nahi
Teri kis se chatting on hai (x2)

KAUN TUJHE Lyrics & English Translations – M.S. Dhoni

Tags

This song Kaun Tujhe Yun Pyar Karega from the movie MS Dhoni: The Untold Story, sung by Palak Muchal. Lyricist of this song is Manoj Muntashir.

Singer: Palak Muchhal
Music: Amaal Mallik
Lyrics: Manoj Muntashir
Music Label: T-Series
 
Tu aata hai seene mein
Jab jab saansein bharti hoon
Tere dil ki galiyon se
Main har roz guzarti hoon
You come in my heart
When I take breath
I pass everyday through
Streets of your heart 
Hawaa ke jaise chalta hai tu
Main ret jaisi udti hoon
Kaun tujhe yun pyar karega
Jaise main karti hoon
You move like the wind
I fly like the sand
Who will love you like this
Like I do 
Ho ho….
Meri nazar ka safar
Tujhpe hi aake ruke
Kehne ko baaqi hai kya
Kehna tha jo keh chuke
Journey of my eyes 
Stops at you
Nothing left to say
I already said I wanted to say
Meri nigahein hain
Teri nigahon ki tujhe khabar kya be-khabar
There are my eyes
You are not aware of your eyes 
Main tujhse hi chhup chhup kar
Teri aankhen padhti hoon
Kaun tujhe yoon pyaar karega
Jaise main karti hoon
I read your eyes 
Hiding from you 
Who will love you like this
As I do 
 
 
 
Tags


O…

Na wo akhiyan ruhani kahin
Na wo chehra noorani kahin
Kahin dil wali baatein bhi na
Na wo sajri jawani kahin

There is nowwhere those spritual eyes
There is nowwhere that bright face
There is also nowwhere talks of love
There is nowhere that pretty youth

Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x2)
I wandered all over world but I have not met like you yet

Na toh rumaani kahin
Na toh khusboo suhani kahin
Na woh rangli adayein dekhin
Na woh pyari si nadani kahin
Jaisi tu hai waisi rehna

There is nowwhere romance
There is nowwhere that beautiful fragrance
I have neither seen that colorful gestures
There is nor that affectionate simplicity
You stay as you are

Jag ghumeya thaare jaisa na koi (x4)
I wandered all over world but I have not met like you yet

Baarishon ke mausam mein bheegi hariyali tu
Sardiyon mein gaalon pe jo aati hai wo lali tu
Raaton ka sukoon bhi hai
Subah ki azaan hai
Chaahaton ki chaadaron mein
Maine hai sambhali tu

You are wet greenery of rainy seasons
You are that blushing which appears on the ckeeks in winters
You are rest of nights
You are prayer of morning too
In the sheets of affections
I hold you

Kahin agg jaisi jalti hai
Bane barkha ka pani kahin
Kabhi mann jaana chupke se
Yun hi apni chalani kahin
Jaisi tu hai waisi rehna

Like fire lights somewhere
You make water of rain
Sometimes you yeild
Stay as you are

Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x2)
I wandered all the world but no one is like you

Apne naseebon mein yaa
Honsle ki baaton mein
Sukhon aur dukhon wali
Saari saugaton mein

In the luck of mine
In the talks of mortivation
In all the ocassions
Of happiness and sorrow

Sang tujhe rakhna hai
Sang tujhe rakhna hai
Tune sang rehna
Meri duniya mein bhi
Mere jazbaaton mein

I want to keep you with me
I want to keep you with me
You will live with me
In my world too
In my emotions

Teri milti nishani kahin
Jo hai sabko dikhani kahin
Tu toh jaanti hai marke bhi
Mujhe aati hai nibhani kahin
Woh hi karna hai jo hai kehna

Your similar souvenir somewhere
Which has to be shown everyone somewhere
You know, even after dying
I know how to continue
I want to do what I want to say

Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x4)
I wandered all the world but no one is like you
O…

Na wo akhiyan ruhani kahin
Na wo chehra noorani kahin
Kahin dil wali baatein bhi na
Na wo sajri jawani kahin

There is nowwhere those spritual eyes
There is nowwhere that bright face
There is also nowwhere talks of love
There is nowhere that pretty youth

Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x2)
I wandered all over world but I have not met like you yet

Na toh rumaani kahin
Na toh khusboo suhani kahin
Na woh rangli adayein dekhin
Na woh pyari si nadani kahin
Jaisi tu hai waisi rehna

There is nowwhere romance
There is nowwhere that beautiful fragrance
I have neither seen that colorful gestures
There is nor that affectionate simplicity
You stay as you are

Jag ghumeya thaare jaisa na koi (x4)
I wandered all over world but I have not met like you yet

Baarishon ke mausam mein bheegi hariyali tu
Sardiyon mein gaalon pe jo aati hai wo lali tu
Raaton ka sukoon bhi hai
Subah ki azaan hai
Chaahaton ki chaadaron mein
Maine hai sambhali tu

You are wet greenery of rainy seasons
You are that blushing which appears on the ckeeks in winters
You are rest of nights
You are prayer of morning too
In the sheets of affections
I hold you

Kahin agg jaisi jalti hai
Bane barkha ka pani kahin
Kabhi mann jaana chupke se
Yun hi apni chalani kahin
Jaisi tu hai waisi rehna

Like fire lights somewhere
You make water of rain
Sometimes you yeild
Stay as you are

Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x2)
I wandered all the world but no one is like you

Apne naseebon mein yaa
Honsle ki baaton mein
Sukhon aur dukhon wali
Saari saugaton mein

In the luck of mine
In the talks of mortivation
In all the ocassions
Of happiness and sorrow

Sang tujhe rakhna hai
Sang tujhe rakhna hai
Tune sang rehna
Meri duniya mein bhi
Mere jazbaaton mein

I want to keep you with me
I want to keep you with me
You will live with me
In my world too
In my emotions

Teri milti nishani kahin
Jo hai sabko dikhani kahin
Tu toh jaanti hai marke bhi
Mujhe aati hai nibhani kahin
Woh hi karna hai jo hai kehna

Your similar souvenir somewhere
Which has to be shown everyone somewhere
You know, even after dying
I know how to continue
I want to do what I want to say

Jag ghoomeya thaare jaisa na koi (x4)
I wandered all the world but no one is like you
Tags
This song Pyaar De, sung and compossed by Ankit Tiwari. Lyricist of this song is Abhendra Kuma, starring Rajniesh Duggall & Sunny Leone.

Singer/Composer: Ankit Tiwari
Lyrics: Abhendra Kumar Upadhyay
Music Label: Zee Music Company


Aa iss raat ke lamhe
Sang mere kaat le
Neend ko chhed ke tu
Sang mere jaag le

Come and spend these moments
Of this night with me
Leaving the sleep
You wake up with me

Inn labon ko tu apne labon pe jagah de
Pyaar de mujhe tu pyaar de
Zara nazdeek tu aane de
Pyaar de mujhe tu pyaar de
Tujhe khud ke kareeb laane de

Give place there lips on your lips
Give me your love, you give me love
You just let me come close
Give me your love, you give me love
You let yourself come close

Dheemi si aanch pe tere tan ki
Thoda thoda jalun yoon main
Jo bhi hai ye hayaa mere mann ki
Aaja sonpu tujhe hi

On the fire of your body
I burn like this
Whatever is this shyness of my heart
Come I entrust you

Inn labon ko tu apne labon pe jagah de
Pyaar de mujhe tu pyaar de
Zara nazdeek tu aane de
Pyaar de mujhe tu pyaar de
Tujhe khud ke kareeb laane de

Give place there lips on your lips
Give me your love, you give me love
You just let me come close
Give me your love, you give me love
You let yourself come close

Everybody is here to find the love
Everybody is talking
And having a good time tonight
Take me away to the night
Today that I shrift away
That I shrift away

Meri saanson ke sang milon chal tu
Apni saansein zara le ke
Karle mera safar phir ruk na tu
Aake meri hadon pe

You walk far away with me breath
Just with your breath
Travel then you don't stop
Coming on my linits

Inn labon ko tu bhi apne labon pe jagah de
Pyaar de mujhe tu pyaar de
Zara nazdeek tu aane de
Pyaar de mujhe tu pyaar de
Tujhe khud ke kareeb laane de

Give place there lips on your lips
Give me your love, you give me love
You just let me come close
Give me your love, you give me love
You let yourself come close
Tags


Singers: Amar Arshi, Badshah, Neha Kakkar
Originally Composed by: Prem Hardeep
Rap & Music Recreated by: Badshah
Lyrics: Amrik Singh, Kumaar (New Addition)
Music Label: Zee Music Company


Tere naa’ diyan dhooman pe gaiyan
Tu chandigarh tohn ayi ni
Tenu dekh ke hoke bharde ne
Khade chowkan vich sipahi ni

The Policemen standing at chowks

Your name’s discussion is there
That you’ve arrived from ChandigarhSigh when they see you

Thoddi te kala til kudiye
Jyon daag ae chann de tukde te
Tenu kala chasma jachda ae
Jachda ae gore mukhde te

The mole on your chin is like
A stain on the moon
Black glasses looks nice on you
Looks nice on your white face

Sadkon pe chale jab
Ladkon ke dilon mein tu
Aag laga de baby, Fire!
Nakli se nakhre tu kare
Jab dekhe tu humein, Jhooti liar!

When you walk on the roads
Baby you put boys’ hearts on Fire!
And when you see us
You show fake tantrums, You Liar 😉

Kala kala chasma jachta tere mukhde pe
Jaise kala til jachta hai tere chin pe
Apni adaaon se zyada nahi to 10-12 ladke to
Maar hi deti hogi tu din me

Black glasses look nice on your white face
As the black mole looks nice on your chin
With your style you must kill
at least 10 or 12 boys in a day

Tujh jaise 36 phirte hain
Meri wargi aur na honi ve
Munda bilkul desi hai
Main Katrina ton sohni ve

There are many like you
There can’t be anyone like me
You are desi (rural)
I am beautiful than Katrina (Kaif)

Main fed up ho gaiyaan mundeya
Sun sun ke dukhde ve
Ho menu kala chasma jachda ae
Jachda hai gore mukhde pe

I am fed up of listening you whines
Black glasses suit me
Suits on my white face
Tags
 

Singers: Armaan Malik, Neeti Mohan
Music: Amaal Mallik
Lyrics: Kumaar
Star Cast: Sidharth Malhotra, Katrina Kaif
Music Label: Zee Music Company





Aankhon ko… teri aadat hai;
Tu dikhe na toh inhe shiqayat hai (x2)

My eyes are used to you
If you don't see, they begin to complaint

Bin chhuey chhu liye hain
Tune mujhko diye hain
Pyaar ke ye taraane janiya

I have touched you without touching
You have given me
This rythim of love, beloved

Ye jo ab ho raha hai
Kuch ajab ho raha hai
Kya yehi pyaar ka hai ehsaas

What it is happening,
It is happening strange
Is this the sansation of love

Sau aasmaano ko
Aur do jahano ko
Chhod ke aayi tere paas (x2)

I cane to you
Leaving hundrends of sky
And the world

Jaane kya hone lagaa
Mujhko nahi hai khabar
Kyun neend se door ye
Jaane lagi hai nazar

What began to happen
I am not aweat of it
Why have these eyes
Begun to dissipate from slumber

Chhodo ye saari baatein
Ab mili hain jo raatein
Inhe jaane na dena janiya

Drop all these conversations
Now those nights we got
Don't let them go, beloved

Ye jo ab ho raha hai
Kuch ajab ho raha hai
Kya yehi pyaar ka hai ehsaas

What it is happening now
It is happening someting strange
Is this the sansation of love

Sau aasmano ko
Aur do jahano ko
Chhod ke aayi tere paas (x2)


Aankhon ko… teri aadat hai
Tu dikhe na toh inhe shikayat hai

My eyes are used to you
If you don't see, they begin to complaint

Bin chhuey chhu liye hain
Tune mujhko diye hain
Pyaar ke ye taraane janiya…

I have touched you without touching
You have given me
This rythim of love, beloved

Ye jo ab ho raha hai
Kuch ajab ho raha hai
Kya yehi pyaar ka hai ehsaas

What it is happening now
It is happening someting strange
Is this the sansation of love

Sau aasmano ko
Aur do jahano ko
Chhod ke aayi tere paas (x3)

I cane to you
Leaving hundrends of sky
And the world

Teri Khair Mangdi Lyrics & English Translation – Baar Baar Dekho | Bilal Saeed

Tags

Jaan waleya tu tadpaya
Laut ke phir tu kade na aaya
Akhan de naal dil nu rulaya
Bada sataya tu..

You tormented me after going
You never came back again
You made eyes cry with heart
You tormented too much

Yaad teri bas aandi jaave
Par teri koi khabar na aave
Dil mera hun dubda jaave
Bada sataya tu

I just keep missing you
But there is no news from you
My heart is just sinking
You tormented so much

Tainu hun meri
Kade yaad aake tadpandi nayi
Akhiyan cho teri
Kithe neendar udd-fudd jaandi nai
Aave tu mudke

You have to be mine
Don't my thoughts ever haunt you?
Do you never loose your sleep over me?
Don't you seek my return on these paths?

Hun main ta kara faryada ni
Raha vich jind baithi
Ik leke teriyan yaadan

I complaint
I am waiting for you on your path
With just your memories

Ik teri khair mangdi
Main mangda na kujh hor
Ik teri khair mangdi
Na toote dil ki dor
Ik teri khair mangdi
Ab koi chale na zor
Ik teri khair mangdi main (x2)

I only wish for your well being
I don't ask for anything else
I only wish for your well being
Thread of heart should never be broken
I only wish for your well being
I am helpless now
I only wish for your well being

Tere bin seene vich saah ruk gaye ne
Tu jo gaya te mere
Raah ruk gaye ne

My breath stops in the chest without you
When you left me
My path stops

Paake jo tainu mere dil ne gawaya ae
Dard judayi wala
Naina vich chaaya ae

What my heart gave up after having you
Pain of saparation
Can be shown in my eyes

Rabb kare tainu koi gam tadpave na
Baarishan da mausam teri
Aakh wal jaave na

May God never any sorrow tarment you
Season of rain .......
....................................

Sadeyan naseeba vich
Likhiyan judaiya ve
Kadon door honiya ne ae tanhaiyan

There is only separation
In our fate
When will this loneliness dissipate

Teri khair mangdi
Main manga na kujh hor
Ik teri khair mangdi
Na toote dil ki dor
Ik teri khair mangdi
Ab koi chale na zor
Ik teri khair mangdi main (x2)

Tere Sang Yara Lyrics & English Translation – Rustom Song by Atif Aslam

Tags


Tere sang yaara
Khush rang bahara
Tu raat deewani
Main zard sitaara.

Friend with you
It is spring of happy colours
You're affectionate night
I am yellow star

O karam Khudaya hai
Tujhe mujhse milaya hai
Tujhpe marke hi toh
Mujhe jeena aaya hai.

These are blessings of God
That I meet you
I discovered how to live
After dying on you

O tere sang yaara…
Khush rang bahara
Tu raat deewani
Main zard sitaara

Friend with you
It is spring of happy colours
You're affectionate night
I am yellow star

O tere sang yaara
Khush rang bahara
Main tera ho jaaun
Jo tu karde ishara

Friend with you
It is spring of happy colours
I will be yours
If you indicate once

Kahin kisi bhi gali mein jaaun main
Teri khushboo se takraaun main
Har raat jo aata hai mujhe
Woh khwaab tu…

Whenever I go
I meet your fragrance
At every night what dream
I have, is only you

Tera mera milna dastoor hai
Tere hone se mujhme noor hai
Main hoon soona sa ek aasmaan
Mehtaab tu…

Your and my meeting is our destiny
I have light inside me because of being you
I am like a silent sky
You are moonlight
Mehtaab is an Urdu word which means light of moon

O karam Khudaya hai
Tujhe maine jo paaya hai
Tujhpe marke hi toh
Mujhe jeena aaya hai

O it is my luck
That I meet you
I discovered how to live
After dying on you

O tere sang yara
Khushrang bahara
Tu raat deewani
Main zard sitaara.

Friend with you
It is spring of happy colours
You're affectionate night
I am yellow star

O tere sang yara
Khushrang bahara
Tere bin ab toh
Na jeena ganwara.

Friend with you
It is spring of happy colours
I can't live without you now

Maine chhode hain baaki saare raste
Bas aaya hoon tere paas re
Meri aankhon mein tera naam hai
Pehchaan le…

I left rest of the paths
I came to you only
My eyes have your name
Recognize this

Sab kuch mere liye tere baad hai
Sau baaton ki ik baat hai
Main na jaunga kabhi tujhe chhod ke
Ye jaan le

Everything for me is after you
The whole this is that
I will never go leaving you
You must know

O karam Khudaya hai
Tera pyar jo paaya hai
Tujhpe marke hi toh
Mujhe jeena aaya hai.

These are blessings of God
That I meet you
I discovered how to live
After dying on you

O tere sang yaara
Khush rang bahara
Tu raat deewani
Main zard sitaara.

O tere sang yaara
Khush rang bahara
Main behta musafir
Tu thehra kinara.

O friend with you
It is spring of happy colours
I am flowing traveller (river)
You are stable bank

Dheere Dheere Lyrics and English Translation - Yo Yo Homey Singh

Tags

Har pal meri aaye yadaan

Yadaan vich ae tun
Dil di gal main dassa

Te dassa fir kinnu (x2)

I think of myself every time
You are in my thoughts
If I talk about heart (love)
Then who should I talk with

Teri meri, meri teri ik jind'di
Ik jind'di what do to
Jhoomun main nachun main gaaun
Ke likhun tere liye main kya karun

Your and my, my and your same or one life
Same life what to do
I should dance, I should sing
Or I should write to you, what to do

Dheere dheere se meri zindagi mein aana
Dheere dheere se dil ko churana (churana..)
Tumse pyaar hume hai kitna jaane jaana
Tumse mil kar tumko hai batana

Come to my life gradually
Steal my heart gradually
How much I love you my beloved
I need to tell you after meeting 

Sham wahi, kaam wahi
Tere bina o sanam
Neend nahi, chain nahi
Tere bina o sanam (x2)

The same evening, the same work
Without o beloved
There is no sleep, there is no relax
Without you oh beloved

Teri meri, meri teri ik jind'di
Ik jind'di what do to
Jhoomu main nachu gaaun
Ke likhun main tere liye main kya karun

Your and my, my and your same or one life
Same life what to do
I should dance, I should sing
Or I should write to you, what to do

Dheere dheere se meri zindagi mein aana
Dheere dheere se dil ko churana (churana..)
Tumse pyaar hume hai kitna jaane jaana
Tumse milkar tumko hai batana

Come to my life gradually
Steal my heart gradually
How much I love you my beloved
I need to tell you after meeting 

Teri meri story jaise
Big Bang Theory
Main sunaun chori-chori ye sab ko
Tu mujhse door main yahan pe majboor
Shikva karun main ye Rabb ko (Rabb ko..)...

Your, my story is like
Bing Bag Theory
I listen silently all of this
You are far away from me, I am helpless here
I will complaint to God that...

Ek din tum bin beete lage saal
Mera hua bura haal
Mera hua bura haal
Haal kabhi apna mujhe to bataao na
Aur laut kar kabhi wapas mere paas aao na

Spending one day without you seems to be one year
My condition became worse
My condition became worse
Tell me ever about your condition
Come to me ever back

Sota hoon kabhi rota hoon
Tere bina o sanam
Paa kar sab kuch khota hoon
Tere bina o sanam (x2)

I sleep, sometimes I weep
Without you o beloved
I lose everything after getting
Without you oh beloved

Teri meri meri teri ik jind'di
Ik jind'di what do to
Jhoomu main nachun gaaun
Ke likhun main tere liye main kya karun

Your and my, my and your same or one life
Same life what to do
I should dance, I should sing
Or I should write to you, what to do


Dheere dheere se meri zindagi mein aana
Dheere dheere se dil ko churana (churana..)
Tumse pyaar humein hai kitna jaan-e-jaana
Tumse mil kar tumko hai batana

Come to my life gradually
Steal my heart gradually
How much I love you my beloved
I need to tell you after meeting